Help   About ProQuest | 

Dissertations & Theses
The world's most comprehensive collection of dissertations and theses.Learn More...

Citation/Abstract

Print  |  Email  |  Order a Copy  
Bunuel y la novela Hispana: Un estudio de sus transposiciones Mexicanas
by Cummings, Gerardo Tonatiuh, Ph.D., Wayne State University, 2006, 255 pages; AAT 3232076

Abstract (Summary)

This dissertation examines the juncture between three films by Luis Buñuel and the novels by Mercedes Pinto, Rodolfo Usigli and Miguel Alvarez Acosta. The primary approaches are narratological and comparative. While much of Buñuel's work has been studied from other perspectives, strict narratological and comparative analysis of the texts have been all but absent from the extensive critical work surrounding Buñuel.

After I offer a breakdown of what is to be included, chapter one offers a historical framing for the controversial topic of adaptation and the chosen "transpositional" approach by orienting the discourse to the multiple critical offerings. Furthermore, it lays the groundwork for my utilization of transpositonal theory as a tool to analyze in detail the literary and cinematic texts. The middle part examines Buñuel's life, his connection to literature and the films that he based on novels and dramas. The chapter concludes with an examination of the techniques he used to adapt or transpose literary works into films.

In Chapter two I investigate the correlation between Pinto's groundbreaking and feminist centered novel, Él , and Buñuel's film of the same name. The discussion demonstrates changes to the novel's plot, characters and language as Buñuel transposed them to cinema. There is also a significant analysis of a device---silence---used by characters and how its constant presence and absence affects the storyline.

Chapter three centers on Ensayo de un crimen , novel and film, and its characters. An important part of the story is Mexico City, and its characterization triggers comparisons to film noir. Both texts are historically important, for the first one has recently been labeled as one of the most important Mexican novels of the 20 th century and the second one is considered the genesis for Buñuel's eventual French films.

The fourth chapter studies Alvarez Acosta's utopian/dystopian Muro blanco en roca negra , and Buñuel's violent El río y la muerte . The reasons are clarified on why the Spanish director eliminated certain characters and why he had to respect the message of the film, one that he fully disowned.

Finally, the conclusion synthesizes the results of the investigation and the matters that were left uncorrelated in order to contextualize the further analysis that still needs to be done on the works of Buñuel, but more importantly, literary authors that are as relevant today as they were yesterday.

Indexing (document details)

Advisor:Higuero, Francisco, Fuentes, Victor
School:Wayne State University
School Location:United States -- Michigan
Keyword(s):Luis Bunuel, Spain, Mercedes Pinto, Rodolfo Usigli, Miguel Alvarez Acosta, Pinto, Mercedes, Usigli, Rodolfo, Alvarez Acosta, Miguel, Film adaptation
Source:DAI-A 67/09, Mar 2007
Source type:Dissertation
Subjects:Latin American literature, Romance literature, Motion pictures
Publication Number: AAT 3232076
ISBN:9780542851544
Document URL:http://proquest.umi.com/pqdlink?did=1225119011&Fmt=7&clientI d=79356&RQT=309&VName=PQD
ProQuest document ID:1225119011


 

 » Purchase the full text

Dissertations and theses can be purchased in a variety of formats which may include: PDF for web download, softcover, hardcover, or microform. Click the "Order a Copy" button to see the formats available for this item.

Available without purchase:

Preview  Preview

Print  |  Email  |  Order a Copy  
^Back to Top
Copyright © 2009 ProQuest LLC. All rights reserved. Terms and Conditions